Antigona (antigona88) wrote,
Antigona
antigona88

Ещё об ошибках со смыслом при изучении немецкого

Когда я только начинала изучать немецкий, я путала глаголы "lieben", "leben" и "lesen". Точнее, "lieben" с "lesen" не путала, а вот "leben" с двумя другими частенько.
Но ведь путать "leben" с "lesen" всё равно, что признать: жизнь - это чтение. Для меня вполне подходит.
А неразличение "leben" и "lieben" - просто иллюстрация к "Балладе о любви" Высоцкого: "Я люблю, и значит, я живу".
Tags: заметки Лариосика, околофилологическое
Subscribe

  • О детёнышах

    Детёныш дракона — дракотёнок?

  • Дракон над городом

    Возвращаюсь я вчера в Елец, а над городом распростёр крылья огромный дракон. Издалека: Вблизи — над башнями, над церквями, над домами:

  • (no subject)

    Горе с мешком забредает в дом, смотрит и — нечего взять кругом, сырную корку смела хвостом серая мышка, капает в раковину вода, в треснувшем…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments